O kudlance se ví, že svého partnera po kopulaci sežere. Když o tom tak uvažuji, myslím, že – v jistých případech – by toto řešení nebylo nezajímavé...

Hubnutí s Kudlankou

Hubnuti

Související články

Význam jmen

Význam jmen

Soutěže

Soutěže

Setkání

Setkani

Přihlášení






Zapomenuté heslo
Nemáte účet? Vytvořte jej!

Anketa

VĚRNOST? PODLE MNE JE:
 

ČESKÝ JAZYK: "VTUTOCHVÍLOVÉ" PDF Tisk E-mail
Středa, 28 červen 2017
Člověk si občas něčeho všimne, něco přečte nebo zaslechne a ono se mu to uhnízdí v hlavě a už se toho nesmírně obtížně, dlouho zbavuje. Někdy je to stupidní písnička - jako se mi nedávno vynořil z hlubin paměti nesmírně hloupý popěvek "ladylí ladylou, trpaslíci trávou jdou". Opakovalo se mi to v hlavě celý den a já pořád přemýšlel, odkud to znám.

 

 

 

       Až pozdě večer jsem zavolal jednomu znalci, příteli Ivo Fenclovi, který mi potvrdil, že tu písničku natočil kdysi dávno František Ringo Čech a s jeho kapelou ji nazpíval Viktor Sodoma. Ulevilo se mi, písnička zmizela.  Ivo bohužel zmínil další šílenost z dílny této dvojice, takže zbytek večera mi v hlavě hučelo "zelená je tráva, fotbal to je hra"... Jedna hrůza nahradila druhou. Příšerné.

 

Ale to jsou jen takové soukromé problémy, člověk jimi okolí nijak neotravuje, trápí se s nimi vnitřně. Horší je, když se mu vloudí slovo nebo fráze do řeči, to se odstraňuje obtížněji. Bývalé šlágry Čechovy kapely jsem nakonec vytěsnil jednoduše tak, že jsem pustil víc nahlas Radio Beat. Ale co se slovy, která člověk opakuje v řeči mimovolně, aniž si to uvědomuje? To už chce víc sebekontroly, a přesto se úspěch dostaví až po delší době.

 

 

Výsledek obrázku pro Zdeňka Wallo hlasatelka

My si ještě v předpubertálním období navykli říkat na konci věty (často ale i uprostřed ní) slovo "vole". Připadali jsme si dospělí a těšilo nás, že tím štveme rodiče i učitele. Dlužno přiznat, že mnohým z nás se toto slovíčko objevuje, jakkoli nezněle, při hovoru dodnes, mě nevyjímaje. Mně se dokáže vloudit do řeči, i když se snažím hovořit anglicky...

 

Ale to je pouze věc běžného projevu, před větším publikem se řečníci takových chyb většinou vyvarují. O to víc by ale měli dbát na kulturu svého vyjadřování pracovníci v médiích - hlasatelé, moderátoři, reportéři, zpravodajové, komentátoři. Týká se to zejména pracovníků v těch médiích, která označujeme jako veřejnoprávní. V nich právem očekáváme kvalitu mluveného slova nejvyšší. Zatímco v komerčních sdělovacích prostředcích na čistotu jazyka často rezignují, ty veřejnoprávní by měly být jejich pravým opakem, neboť ony jsou mimo jiné i etalonem mluveného slova a podle nich se nastavuje laťka kvality našeho projevu.

 

 

O to víc mrzí, když se setkáváme s opakováním různých klišé a nesmyslných obratů. Co ale u jejich zaměstnanců zaráží nejvíc, je očividná lenost myslet - nebo spíš malá slovní zásoba a pod kůží zadřený stereotyp vyjadřování. Typickým příkladem je nešvar častého používání obratu "v tuto chvíli". Není snad zprávy, jež by se bez něj obešla, a když člověk poslouchá zpravodajství pozorně, vydává se nebezpečí infarktu.

 

Poprvé jsem to zaregistroval během povodňového zpravodajství r. 2013. Reportér ČT stál na louce v holínkách s mikrofonem v ruce, v pozadí tekl potůček a my se dozvěděli, že "v tuto chvíli" potůček žádnou neplechu netropí. Jiný zpravodaj nám v dalším vstupu hlásil, že říčka za ním plyne "v tuto chvíli" klidně. Postupem doby se hlášení dramatizovala, ale stále byla provázena obratem "v tuto chvíli". U jednoho takového výtečníka jsem si dělal čárky - během půlminuty řekl "v tuto chvíli" pětkrát.

 

Dobrá, buďme benevolentní a vezměme jako polehčující okolnost dramatičnost prostředí a blízkost bouřícího živlu. Takto shovívaví ale nemůžeme být u hlasatelů, kteří sedí v klidu studia, ani u reportérů, již si svoji řeč mohli a měli dobře promyslet před vstupem do vysílání. Ovšem taky jsem se dočkal toho, že Martin Řezníček, zpravodaj ČT ve Washingtonu, použil obrat "v tuto chvíli" během tří minut devětkrát! To už tahá za uši i značně otrlého diváka. Největší lahůdka pak je, když má moderátor někoho na telefonu a zmíněné sousloví používají oba. V takových okamžicích člověk intuitivně sahá po ovladači a mačká tlačítko "mute", protože tak "bohatý" slovník by mu mohl způsobit duševní újmu.

 

Vnucuje se otázka, k čemu vůbec na Kavčích horách platíme ty houfy redaktorů, šéfů redakcí, jejich nadřízených a vůbec celé vedení (dnes honosně nazývané management), když se mezi nimi nenajde jediný, kdo by na tento nedostatek upozornil. Copak v tom obrovském domě není člověk, který by dbal na kvalitu mluveného slova vlastních pracovníků? A od čeho jsou ty slavné Rady vysílání? Aby sledovaly, jestli někdo náhodou neřekne pět minut před desátou sprosté slovo? Zřejmě jedině na to, protože nikoho nezarazí, že "vtutochvílové" neznají slova jako nyní, teď, právě, zrovna, v uplynulých minutách, v tomto okamžiku a podobně.

 

Že čeština dostává na frak, je všem lhostejné, hlavně když se vybírají koncesionářské poplatky, aby bylo na platy vedoucích pracovníků a vůbec pro celou tu masu lidí shromážděných ve firmě zvané Česká televize. O to jde samozřejmě v první řadě.

 

 

P.S. Jak jsem byl upozorněn, televizní zprávy jsou svou kvalitou ještě záhonem rozkvetlých růží. Hrobařem češtiny je prý zpravodajství sportovní. To sice nesleduju, ale dokážu si komentování takového přenosu představit: "V tuto chvíli se dostal k míči...", "v tuto chvíli kličkuje mezi obránci" a "v tuto chvíli dává gól". Potěš sportovní diváky pánbůh.

 

JIŘÍ WAGNER

 

(na snímku hlasatelka Čs. rozhlasu

Zdenka Walló,

z dob, kdy se ještě čeština ctila)

 

Komentáře (7)add feed
takových slov je, : Ivan Kolář

mne osobně nesmírně prudí ti "jakobíni".
Taky říkáte skoro v každé větě "jakoby"?
červen 28, 2017 10:26
... : *deeres*
Já zase nesnáším "prostě" vkládané snad za každé slovo vyprávění. Ale sama to dělám.
A stále mne točí nadužívané novinářské "stávající", místo přiléhavějšího vyjádření jednotlivého stavu, jako je současný, existující, dosavadní, platný, původní, tehdejší.
červen 28, 2017 13:24
"jakobíny" : Krakonoš
nesnáším, leč je to infekčnější než prasečí mor, zjistil jsem, že už to cpu do vět taky. Vůbec nevim, kde jsem to vzal, a nedá se toho zbavit. Ještě že nikde neřečním.
Slovo "stávající" ukradli novináři nám stavařům. A měli by ho vrátit. smilies/wink.gif

Všiml jsem si taky, že teď jak se hodně začalo psát o dopadech sucha na zemědělství, vyrojilo se několik zemedělců nadužívajících ukazovací zájmeno "ten", používají ho všude jako určitej člen. Takže pak se ukazuje, že v tom suchu nám to obilí rychle zasychá, když ta voda na tom poli v půdě není a ten déšť navzdory práci těch meteorologů ne a ne přijít.
červen 28, 2017 14:09
... : bb2
Skoro všechno :-(. Prostě bohužel používám jakoby tak nějak víceméně všechno
červen 28, 2017 15:10
... : Mikin3
Me zase pred lety u kanadske mladeze stvalo neustale pouzivani slova "like". (Ve smyslu "jako"). Ale ono se to obcas obcas objevuje i v cestine.....
---------------------
Nejhezci je, kdyz se cloveku zazere do mozku cela fraze a opakuje ji zcela bezmyslenkovite: jako ten dozorci roty v socialisticke armade, ktery kazde rano hlasil:
"soudruhu majore, behem me sluzby se nic mimoradneho nestalo".
"A co ten prejety pes u brany?!"
"No, toho prejeli hasici".
"Co tady delali hasici?!"
"No, prece prijeli hasit kdyz vybuchl sklad munice".
červen 29, 2017 07:36
... : doktor
Je holá skutečnost,že čeština dostává na frak.Nejvíce mně vadí protimluvy,které zdomácněly v ústech rozhlasáků,televizních hlasatelů,sportovců,komentátorů atd.Příkl.: "strašně krásný","děsně dobrý"," hrozně nadaný" a mohl bych pokračovat do nekonečna.Prostě hrůza.
červen 29, 2017 14:01
... : Pernella
mě drtí spojení "byty na metru" a přídavné jméno "dechberoucí" smilies/cheesy.gif
červen 30, 2017 09:54
Napsat nový komentář

Pro komentování je potřeba, abyste byli přihlášeni. Pokud nemáte ještě svůj účet, prosím zaregistrujete se.


busy
 
< Předch.   Další >
[CNW:Counter]