O kudlance se ví, že svého partnera po kopulaci sežere. Když o tom tak uvažuji, myslím, že – v jistých případech – by toto řešení nebylo nezajímavé...

Hubnutí s Kudlankou

Hubnuti

Význam jmen

Význam jmen

Soutěže

Soutěže

Setkání

Setkani

Přihlášení






Zapomenuté heslo
Nemáte účet? Vytvořte jej!

Anketa

VĚRNOST? PODLE MNE JE:
 

CO JE ČESKÝ, TO JE HEZKÝ - 1 PDF Tisk E-mail
Neděle, 01 únor 2015
Přejít na obsah
CO JE ČESKÝ, TO JE HEZKÝ - 1
Strana 2
Strana 3
Strana 4

 

 

 

 

 

Výpůjčky z afrických jazyků


Z wolofštiny: banán.
Z lubštiny: šimpanz.
Ze zuluštiny: impala.
Z jazyka tswana: tilápie.
Z mandingštiny: kola.
Z igboštiny: okra
Ze konžštiny: okapi, zebra.
Ze svahilštiny: dengue, mamba, safari.
Z bantuských jazyků: baobab, bongo, djembe, vúdú, zombie.
Z kojsanských jazyků: gnu, kvaga.
Z malgaštiny: aje aje, indri, ravenala, sifaka.




Výpůjčky z jazyků Ameriky


Z inuitštiny: anorak, iglú, kajak, keporkak, malamut.
Z algonkinských jazyků: hickory, karibu, Manitou, squaw, tobogán, tomahavk, totem, vigvam, wapiti.
Z lakotštiny: týpí.
Z kríkštiny: katalpa.
Z činúkštiny: potlach.
Z nahuatlu: avokádo, čokoláda, chilli, kojot, ocelot, kvesal, tomato.
Z mayštiny: cigáro.
Z aravackých jazyků: hamaka, kajman, kolibřík, kvajáva, leguán, mangrove, savana.
Z karibských jazyků: kanibal, papája.
Z jazyka čibča: barbecue.
Z kečujštiny: čerimoja, koka, kondor, lama, pampa, puma,vikuňa.
Z ajmarštiny: alpaka.
Z mapučštiny: araukárie, pončo.
Z jazyka guaraní: jaguarundi, kapybara, nandu.
Z jazyka tupí: aguti, ara, ananas, jabiru, jaguár, maniok, piraňa, seriema, tapír, tanga, teju, tukan.



Výpůjčky z jiných jazyků


Z etruštiny: aréna, ceremoniál.
Z baskičtiny: ančovičky, harpuna, pelota.
Z kavkazských jazyků: kinžál, šašlyk.

  

zajímavé, co?


 

d@niela,

 češtinou posedlá

 


 

 

Komentáře (12)add feed
... : deeres
Vždycky jsem o sobě tvrdila, že jsem na jazyky pablb a teď vidím, že neznám jenom kannadsky.
A co je to smokev, to si také nejsem jista, ale smokvoň bych věděla, takže fík?
Také kojsaština a malgaština je mně velkou neznámou. smilies/grin.gif
únor 02, 2015 09:09
Což o to, : Michal
zajímavé to beze sporu je. Přejímání a vypůjčování slov, proč ne. Co mně vadí a na co si nemůžu zvyknout, jsou módní slova. Hned vysvětlím. 30 let jsme žili v Americe a naše čeština ustrnula na tom, jak se mluvilo tenkrát.
A najednou koukám, ceny se nezvyšují, ale navyšují. Platy také, i když pomaleji, ale o to mi nejde.
Nebo další módní slovo - jakoby. Kolik jen jakobů dokáže někdo nacpat do jediné věty!
On tam není doopravdy, ale jen jakoby. Jakoby tam šel, jakoby to osolil.... Proč jakoby? Proč ne doopravdy?
únor 02, 2015 10:04
Jéje, Michale, jak mne ti "jakobíni" děsně s-štvou... : d@niela
Když to tak poslouchám v televizi, hned bych střílela! Aspoň špuntofkou!
Za každý jakoby korunu do kasičky - a večer by byla hospoda pod stolem smilies/cheesy.gif
únor 02, 2015 10:10
Co "jakoby", : mamča
ale "víceméně" smilies/grin.gif
Je to více, nebo méně ? Nebo jenom taková ucpávka ve větě ?
Dřív se nám ježila srst u slov jako "perestrojka", dneska už nevíme, kde si nakoupit třeba oblečení nebo boty. Obchod oděvy či obuví neexistuje, jen všelijaká "outlet centra", super a hyper markety, a dokonce takové malé obchůdky vytvořené v bývalých kočárkárnách nejsou "Večerky", ale minimarkety.
Škoda, čeština má mnoho výrazů, které by na ty krámky pasovaly líp.
únor 02, 2015 11:46
a co takhle : mura1
"jednou tolik" a "dvakrát tolik" smilies/grin.gif
únor 02, 2015 12:36
mura1 : mamča
JO ! smilies/grin.gif
Dvakrát tolik je stejně jako JEŠTĚ jednou tolik.
Ale to už se dostáváme na slovní úlohu :
Kolik stojí kilo hrušek, když jedna stojí v širém poli ? smilies/wink.gif
únor 02, 2015 12:57
Páni : Michal
no jo, já zapomněl víceméně smilies/shocked.gif A mnoho a mnoho dalších.
únor 02, 2015 14:26
No, : Milene
to je úroda převzatých slov. Já se učím s vnukem vyjmenovaná slova. A to boj. Už nechce slyšet: To víš to je převzaté slovo nebo výjimka. smilies/cheesy.gif Jak to prý má vědět.
Namátkou pyžamo, pyramida, symbol, mikina.... Ale zase jsem se naučila nová vyjmenovaná slova: sumýš, kavyl a vyza.
únor 02, 2015 16:04
Milene : mamča
co je to sumýš a vyza ? Prozraď neznalé. Kavyl znám jako léčivou bylinu - Kavyl Ivanův.
A jak to, že ve vyjmenovaných slovech po "P" není pyj ? smilies/grin.gif Je to slovo spisovné. smilies/wink.gif
únor 02, 2015 16:34
mamčo, : Milene
vyza je sladkovodní ryba. Sumýš je taková mořská potvora, co leze po dně a vypadá jako slimák. Snad to nebude číst nějaký odborník na sumýše. smilies/wink.gif Pyj už jsem ve vyjmenovaných slovech viděla. Ale bylo to na internetu, když jsem hledala nějaká cvičení. V učebnici ho žáčci nemají. smilies/angry.gif
únor 03, 2015 08:30
Milene : mamča
Děkuji za osvětu. Nepředpokládám, že vyjmenovaná slova sumýš a vyza jsou tak často používaná, že je zapotřebí jimi obtěžovat hlavičky žáků.
Že není ve vyjmenovaných slovech pyj, mě až tak netrápí. smilies/cheesy.gif
Jen jsem si vzpomněla, jak se nedávno 4letá vnučka mé známé ptala babičky při TV reklamě na "Clavin": "Babi, co je to ta erekce ?"
No, a když už takhle malé děti mají denně na talíři "erekci", tak proč né i pyj ? smilies/grin.gif
únor 03, 2015 09:36
a co : Anicka
jsem za to rad/rada? proc doslovny preklad z anglictiny. Ze to tak rikal nas kluk, ktery vyrustal v Americe, tak jsem se nedivila. Ale i on uz ted rika "mam z toho radost".
únor 03, 2015 22:06
Napsat nový komentář

Pro komentování je potřeba, abyste byli přihlášeni. Pokud nemáte ještě svůj účet, prosím zaregistrujete se.


busy

 
< Předch.   Další >
[CNW:Counter]