O kudlance se ví, že svého partnera po kopulaci sežere. Když o tom tak uvažuji, myslím, že – v jistých případech – by toto řešení nebylo nezajímavé...
Kontakty
Napište nám |
Poradna Kudlanky |
Právní poradna |
Související články
Přihlášení
Anketa
HUDEBNÍ KOUTEK – MADE IN EU |
![]() |
![]() |
![]() |
Čtvrtek, 20 prosinec 2012 | |||
Dlouho nebylo známo, kde autor k tomuto námětu přišel, protože oficiální životopis světce se o ničem podobném nezmiňuje. V zemích Českých se domnívali, že jde o anglické volné zpracování svatováclavské tématiky, Angličané naopak věřili, že příběh vychází z českých středověkých legend.
Nakonec se ukázalo, že Neale přeložil trojjazyčnou (česky, německy a latinsky) báseň Václava Aloise Svobody, českého obrozence, básníka a překladatele, který je podezírán z toho, že měl minimálně prsty ve slavných Rukopisech.
Znovu zpátky do češtiny ji přeložil jednak dnes již neznámý autor, druhak Pavel Jurkovič.
Tož si poslechněte, jak Irové zpívají anglickou koledu o českém knížeti :-)
Můra Kosmopolitní
|
< Předch. | Další > |
---|