INGLYŠ IZ ÍZY... |
Pátek, 18 červenec 2008 | |
Hello, are you there? Yes, who are you please? I'm Watt. What's your name? Watt's my name. Yes, what's your name? My name is John Watt. John what? Yes, are you Jones? No I'm Knott. Will you tell me your name then? Will Knott. Why not? My name is Knott. Not what? Not Watt, Knott. What?
:-))))
Komentáře
hahahahahaha : alena puntíkovaná
mně se moc líbí tenhle: "Two little fish in the sea. At once they see something very big and very black above them. "What is it? " one little fish asks. "The back side of Queen Elisabeth" - the other one answers. "God Save the King!" the first one exclaims.
Pro neangličtináře: Dvě malé rybičky v moři. Najednou nad sebou vidí něco velmi velikého a velmi černého. "Co je to?" ptá se jedna rybička. "Zadní část Královny Alžběty" (má ovšem na mysli loď). "Bůh ochraňuj krále!" vykřikne první rybička. /nicméně všichni víme, že slovy Bůh ochraňuj krále, začíná britská hymna). ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() červenec 18, 2008 10:37
... : bb
![]() Ááále, já se rád o tom pobavim jak se česky řiká facetoface (nečíst fejs tu fejs) nějak se to ujalo a když si děláme ze sebe srandu, tak "helé, prostě máš mit pořádny gule a řict mi to facetoface" červenec 18, 2008 12:29
jo není nad to : alena puntíkovaná
mít v čele státu skutečnýho vzdělance
![]() ![]() ![]() ![]() červenec 18, 2008 12:56
No jo, : Helena C H
nepouzivejte cizi termity pokud je neovladate suterenne. Je to totiz velke rizoto!
A znate tenhle: Why is six afraid of seven? Because seven eight nine. (cte se stejne jako seven ate nine). Detsky, ale hezky. Jo a u nasich nemeckych kamaradu jsem jednou zase videla pohlednici, na ktere stalo, ze "sex is besser als sieben" a ja souhlasim. ![]() červenec 18, 2008 18:49
Plete se ti to dost : Deutschmann
Správně by to mělo být takto: Sechs ist besser als Sieben.
červenec 21, 2008 01:37
Deutschamne: A v cem by : Helena C H
pak jako byl ten vtip???? Jakoze je sestka lepsi nez sedmicka, jo? A proc?
Vtip je prece v tom, ze anglicke slovo "sex" se "po nemecku" vyslovuje stejne jako cislice sest - "sechs". Kdyz uz chces opravovat s mirnym despektem (ad "plete se ti to dost"), tak si to aspon precti cele. Jsou to hricky se slovy. Takze jedina chyba, ktera tam opravdu je, je to "is" misto "ist". Mozna, ze ta sedmicka mela byt s velkym pismenem, to nevim. Ja jsem si myslela, ze s velkym jsou v nemcine pouze podst. jmena a sedmicka je cislovka, ale nevim, nejsem jazykovedec. červenec 21, 2008 17:59
K nemecke ci ponemcele vyslovnosti cizich slov : Helena C H
mam jeste jednu historku. Kdyz ma teta mela kdysi snahu mou sestrenici vyrustajici v nemecky mluvici casti Svycarska ucit cist cesky text, pouzily knizku Ferdy mravence. U jedne vety se pry ma sestrenice zastavila a ptala se maminky, co ze to znamena, ze ten Ferda camafal? Maminka znejistela a tak se podivala do knizky, jake bylo prekvapeni, kdyz se docetla, ze Ferda necamafal, ale zamaval.
![]() červenec 21, 2008 18:04
|